热搜:
下载.NET2资源汉化工具(LocalizeUtility) V1.2.0.1 绿色中文版

.NET2资源汉化工具(LocalizeUtility) V1.2.0.1 绿色中文版

更多
  • 软件大小:169.00KB (173,056 字节)
  • 软件类别:编程书集 -> 反编译
  • 软件授权:免费软件      软件语言:简体中文
  • 更新时间:2020/05/22
  • 软件厂商:
  • 软件官网:
  • 应用平台:
标签
软件介绍
热度:0

.NET 2.0资源汉化工具,仅适用于对依赖.NET 2.0的且带附属程序集(其中包含语言资源)的.NET应用程序进行本地化,例如MikuMIkuMoving。

LocaleUtlity使用指南:

使用条件:电脑中应该预先安装该软件需要在 .Net 环镜下才能运行,请安装 .NET Framework V2.0 可再发行组件包: http://www.jinshun168.com/soft/2572.html,Windows SDK 7.0A以下范例以MikuMikuMoving为例:1、从程序集导出资源首先,将主程序集(MikuMikuMoving.exe)中的资源导出。在“程序集”框中填写程序集的完整路径,导出位置请指定一个空的文件夹来存放导出的资源。单击“开始”进行导出。另需将一个附属程序集(ja\MikuMikuMoving.resources.dll)中的资源导出,但是需要导出到一个新的空白文件夹中。上例中分别导出到 D:\LU_Demo\resx\neutral 和 D:\LU_Demo\resx\ja 。导出资源

2、区域性转换这是一个可选功能,当需要将一个文件夹里面的所有资源的文件名的区域性进行批量修改的时候,可以使用此功能。此功能的效果是将文件夹中的特定区域文件名修改成另一区域的文件名。例如将 About.ja.resx 的文件名修改成 About.zh-CHS.resx。区域转换

3、对照翻译首先单击“浏览”按钮,出现浏览窗口。单击左侧和右侧的“选择文件夹”按钮,分别指定第一步中主程序集导出的资源和附属程序集导出的资源位置。其中左侧为主程序集的资源,右侧为附属程序集的资源。然后在下面的文件树中选择一组对应的资源文件,并单击“确定”。浏览对照翻译参照原文,将“对照翻译”列中的文字进行本地化。双击行将打开编辑窗口,进行多行编辑。编辑完成后,单击“保存为”,将修改的结果另存到一个新的文件夹中,注意新文件夹中的存放位置应该参照浏览窗口(上图)中右侧目录树的对应位置关系进行存放,并且将文件名中的区域改成进行本地化的区域,例如保存为zh-CHS\SettingsDialog.zh-CHS.resx。对于经常进行版本变更的软件,建议使用“字典导出”功能将翻译结果另存,以备重新进行本地化时进行快速翻译,下次可以使用“字典导入”功能进行快速翻译,注意只有字典中的键名及原文完全一致的条目才会被自动翻译。重复第三步,但不必重新选择文件夹,直到所有的资源均进行过本地化并保存了所有的resx文件。对照翻译4、资源生成第三步得到的resx文件还不能直接生成dll文件,必须先转换成.resources文件后才能嵌入程序集中。“resgen位置”指定resgen程序的位置,关于resgen请参考Windows SDK的安装文档。Resx资源位置应指定第三步另存resx的位置。请保证其中的目录结构与附属程序集导出的resx的结构一致。输出位置需要指定一个空的文件夹,用来存放生成的.resource文件资源。如果需要引用其他程序集,请在“引用的程序集”中填入程序集的完整路径,多个程序集用分号进行分隔。最后单击“生成”按钮进行生成。对照翻译5、程序集生成最后一步,需要将生成的resources文件,和其他需要嵌入的资源打包成附属程序集。在“al.exe位置”框中填写AL.exe的位置。“程序集名称”应该与附属程序集的名称相同。“区域性”应指定生成的附属程序集所支持的区域性,例如zh-CHS表示简体中文。“.resources资源位置”指定包含.resources文件的位置,应该是第四步指定的输出位置。如果需要将其他文件也包含到附属程序集中,可以预先将这些文件复制到该文件夹中。“参照主程序集”请指定主程序集的完整路径。需要根据主程序集获取程序集信息。“输出位置”指定一个文件夹,生成的程序集将存放到该文件夹中,通常,应该指定为主程序集相同位置,一个以区域名称命名的文件夹中,例如zh-CHS。单击“生成”按钮生成特定区域的附属程序集。

软件截图

  • .NET2资源汉化工具(LocalizeUtility) V1.2.0.1 绿色中文版第1张

下载地址

.NET2资源汉化工具(LocalizeUtility) V1.2.0.1 绿色中文版